
Все гораздо хуже, если вам на стол лег монтажный лист с таким текстом.
Еще хуже: текст адаптированный. Переводной. И как он «ложится» в строку с вашим персонажем по ритму, характеру и рисунку роли? Вопрос, не требующий ответа.
Трудности перевода: как правильно владеть русским, чтобы грамотно перевести фильм. И что для этого надо? Экспрессия? Или внутренняя суть? Отвечает Максим Сергеев!