Text in Russian and Italian/Testo in russo e italiano/Текст на русском и итальянском.
Степь да степь кругом
Степь да степь кругом, путь далек лежит,
В той степи глухой замерзал ямщик.
(В той степи глухой замерзал ямщик.)
И набравшись сил, чуя смертный час,
Он товарищу отдавал наказ.
Он товарищу отдавал наказ.
Ты товарищ мой, не попомни зла,
Здесь в степи глухой схорони меня.
(Здесь в степи глухой схорони меня.)
А коней мои сведи к батюшке,
Передай поклон родной матушке.
Передай поклон родной матушке.
А жене скажи слово прощальное,
Передай кольцо обручальное.
(Передай кольцо обручальное.)
(Да скажи ей ты, пусть не печалится,
Пусть с другим она обвенчается.
Пусть с другим она обвенчается.)
Про меня скажи, что в степи замерз,
но любовь ее я с собой унес.
но любовь ее я с собой унес.
Степь да степь кругом, путь далек лежит,
В той степи глухой замерзал ямщик.
В той степи глухой замерзал ямщик.
Traduzione.
Steppa e poi Steppa intorno.
Steppa e poi steppa intorno, davanti un lungo cammino,
in quella steppa solitaria, si assiderava il vetturino,
(in quella steppa solitaria si assiderava il vetturino.)
E raccogliendo le forze, sentendo l’ora mortale,
egli dava un mandato al compagno,
dava un mandato al compagno.
Tu, compagno mio, non ricordare il male
Seppelliscimi qua, nella steppa solitaria,
(seppelliscimi qua, nella steppa solitaria.)
Porta i cavalli da mio padre,
fai, per me, un inchino alla cara madre,
fai, per me, un inchino alla cara madre.
E a mia moglie di’ una parola di addio,
dalle il nostro anello di fidanzamento,
(dalle il nostro anello di fidanzamento.)
(Sì, dille pure che non si rattristi,
che sposi pure un altro,
che sposi pure un altro.)
Di me, di’ che sono morto assiderato nella steppa,
ma il suo amore l’ho portato con me,
ma il suo amore l’ho portato con me.
Steppa e poi steppa intorno, davanti un lungo cammino.
In quella steppa solitaria si assiderava il vetturino,
in quella steppa solitaria si assiderava il vetturino.
Traduzione: Giuseppe Floris.