Text in Russian and Italian/Testo in russo e italiano/Текст на русском и итальянском.
Спасите наши души
Уходим под воду
В нейтральной воде.
Мы можем по году
Плевать на погоду,
А если накроют -
Локаторы взвоют
О нашей беде:
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
И рвутся аорты,
Но наверх - не сметь!
Там слева по борту,
Там справа по борту,
Там прямо по ходу
Мешает проходу
Рогатая смерть!
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
Но здесь мы на воле -
Ведь это наш мир!
Свихнулись мы, что ли -
Всплывать в минном поле?!
- А ну, без истерик!
Мы врежемся в берег!-
Сказал командир.
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
Всплывем на рассвете -
Приказ есть приказ.
Погибнуть в отсвете -
Уж лучше при свете!
Наш путь не отмечен.
Нам нечем... Нам нечем!..
Но помните нас!
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
Вот вышли наверх мы,
Но выхода нет!
Ход полный на верфи,
Натянуты нервы.
Конец всем печалям,
Концам и началам -
Мы рвемся к причалам
Заместо торпед!
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
Спасите наши души!
Спасите наши души!
1967
Traduzione
Salvate le nostre anime.
Andiamo via sott’acqua
in acque neutrali,
possiamo sputare al tempo
per un anno intero.
E se ci scoprono,
i sonar urlano,
per i nostri guai:
Ritornello
Salvate le nostre anime,
deliriamo per l’asfissia,
salvate le nostre anime,
accorrete in fretta,
ascoltateci là, al secco,
il nostro S.O.S. è sempre più sordo
e il terrore taglia le nostre anime
a metà.
E scoppiano le aorte,
ma guai ad andare su!
Là, a babordo,
là, a dritta,
là, subito in avanti,
chiude il passaggio
la cornuta morte.
Salvate le nostre anime,
deliriamo per l’asfissia
salvate le nostre anime
accorrete in fretta,
ascoltateci là, a terra,
il nostro S.O.S. è sempre più sordo
e il terrore taglia le nostre anime
a metà.
Ma qui siamo in libertà,
dopo tutto, questo è il nostro mondo,
siamo forse impazziti,
salire a galla in un campo minato?
Bene, bene, niente isterismi!
Andiamo a sbattere sulla riva!
Disse il comandante.
Salvate le nostre anime,
deliriamo per l’asfissia
salvate le nostre anime
accorrete in fretta,
ascoltateci là, a terra,
il nostro S.O.S. è sempre più sordo
e il terrore taglia le nostre anime
a metà.
Saliremo in superficie all’alba,
un ordine è un ordine.
Morire in un riflesso…
è meglio morire alla luce!
Il nostro tracciato non è segnato.
Non possiamo fare niente…niente.
Ma ricordatevi di noi.
Salvate le nostre anime,
deliriamo per l’asfissia,
salvate le nostre anime,
accorrete in fretta,
ascoltateci là, a terra,
il nostro S.O.S. è sempre più sordo
e il terrore taglia le nostre anime
a metà.
Ecco, siamo saliti in superficie,
ma non c’è via d’uscita!
Il passaggio è chiuso nell’arsenale,
i nervi tesi.
È il termine di tutte le sofferenze,
delle fini e degli inizi.
Vorremo un approdo,
al posto dei siluri.
Salvate le nostre anime,
deliriamo per l’asfissia,
salvate le nostre anime,
accorrete in fretta,
ascoltateci là, a terra,
il nostro S.O.S. è sempre più sordo
e il terrore taglia le nostre anime
a metà.
Salvate le nostre anime,
Salvate le nostre anime…
Traduzione: Giuseppe Floris.