古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
Сложил, услышав слова о том, что ничто на свете не опадает так быстро, как вишнёвый цвет
что цвет вишнёвый
всего быстрее вянет
как мне поверить
людскому сердцу в тягость
и ветра дуновенье
(KKS II, 83) Ки-но Цураюки
© Перевод А. Сандерс, 2016
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto,
Іван Лузан - Імпровізація (бандура)