
Порой вместо 妈 (mā) мама,
вы говорите 马 (mǎ) лошадь.
老师 (lǎoshī) учитель превращается
в 老屎 (lǎoshǐ) старое гавно.
И как не запутаться, когда 排队 (páiduì) очередь звучит,
как 排对 (páiduì) вечеринка?
Не забывайте, что 水饺 (shuǐjiǎo) вареные пельмени могут быстро превратиться в глагол 睡觉 (shuìjiào) спать.
Но не отчаивайтесь! Сложности есть только в начале. Со временем приходит понимание, и вы начнете чувствовать тоны, как настоящие носители языка.
😃 А школа китайского языка «Мандарин» вам обязательно в этом поможет
Если хотите научиться разбираться в китайском, записывайтесь на пробное занятие по ссылке в шапке профиля
Расскажите в комментариях, какие самые смешные ошибки в тонах допускали вы?