Text in Russian and Italian/Testo in russo e italiano/Текст на русском и итальянском.
От героев былых времён
От героев былых времён
Не осталось порой имён.
Те, кто приняли смертный бой,
Стали просто землёй и травой.
Только грозная доблесть их
Поселилась в сердцах живых,
Этот вечный огонь,
Нам завещанный одним,
Мы в груди храним.
Посмотри на моих бойцов,
Целый свет помнит их в лицо.
Вот застыл батальон в строю,
Снова старых друзей узнаю.
Хоть им нет двадцати пяти,
Трудный путь им пришлось пройти.
Это те, кто в штыки
Поднимался, как один,
Те, кто брал Берлин.
Нет в России семьи такой,
Где б не памятен был свой герой,
И глаза молодых солдат
С фотографий увядших глядят.
Этот взгляд, словно высший суд,
Для ребят, что сейчас растут.
И мальчишкам нельзя
Ни солгать, ни обмануть,
Ни с пути свернуть.
Traduzione.
Degli eroi dei tempi passati
Degli eroi dei tempi passati,
a volte, non sono rimasti neppure i nomi.
Quelli che hanno affrontato la battaglia mortale
sono diventati solo terra ed erba.
Ma il loro formidabile coraggio
si è trasferito nel cuore di chi è vivo.
Questo fuoco eterno,
lasciato in eredità a noi soli,
lo custodiamo nel petto.
Guarda i miei combattenti,
tutti ricordano le loro facce.
Ecco, il battaglione era immobile, in riga,
riconosco ancora i vecchi amici.
Sebbene non avessero ancora 25 anni,
hanno dovuto fare un duro cammino.
Sono quelli che con le loro baionette
si levarono insieme come una persona sola.
Quelli che presero Berlino.
In Russia non c’è nessuna famiglia,
che non abbia commemorato il proprio eroe.
E gli occhi dei giovani soldati
guardano da fotografie sbiadite.
Questo sguardo, come lo sguardo di un’Alta Corte,
è per i ragazzi che stanno crescendo ora.
E ai ragazzi non si può mentire, e non si possono ingannare,
né si possono distogliere dal loro cammino.
Traduzione: Giuseppe Floris.