古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
Сложено об опадающем вишнёвом цвете
на снег похожи
кружатся над землёю
соцветья вишен
а ветер напевает
быстрее опадайте
(KKS II, 86) Осикоти-но Мицунэ
© Перевод А. Сандерс, 2016
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Стоїть гора високая - бандура