
Русский язык умеет ставить в тупик. Согласитесь? Уйма нюансов, много сложных образов, присказки, жаргон... Возьмите для примера выражение на английском «I’m answering for my market!» – что в переводе на русский «Я отвечаю за свой базар». Эта фраза однозначно вгоняет в ступор любого не-носителя русского языка. А как вам «Hold your tail as a gun»? Что в переводе «держи хвост пистолетом», поймет как говорится только русский ну или как минимум носитель языка.
Оставляйте свои мысли внизу под роликом, подписывайтесь на канал и бейте в колокол, дальше будет очень много забавного и интересного контента, фактов, историй и много другого...
🔴А как увидели европейцы жизнь и быт в России в 1862 году, они зарисовали очень любопытные изображения. Видео можно посмотреть по ссылке внизу 👇
#РеакцияИностранцев
#ВзрывМозга
#ИностранецВшоке
#Смешно
#Топ10