
Геринг (Georg Wilh. Heinr. Höring) — известный немецкий романист, писавший также под псевдонимом Willibald Alexis (1798—1871). Обратил на себя внимание романом «Walladmor» (Берлин, 1823—24), который он выдавал сначала за переводный роман Вальтер Скотта. Наделавший шуму роман был потом переведен на английский и заслужил одобрение Вальтер Скотта за искусное подражание его манере.
Его стихотворение легло в основу этой песни.
🇩🇪 Walpurgisnacht
Georg Wilhelm Heinrich Häring (1798—1871)
Liebe Mutter, heut' Nacht heulte Regen und Wind
Ist heute der erste Mai, liebes Kind.
Liebe Mutter, es donnerte auf dem Brocken droben.
Liebes Kind, es waren die Hexen oben.
Liebe Mutter, ich möcht keine Hexen sehn
Liebes Kind, es ist wohl schon oft geschehn.
Liebe Mutter, ob wohl ? im Dorf Hexen sind?
Sie sind dir wohl näher, mein liebes Kind.
Liebe Mutter, worauf fliegen? die Hexen zum Berg?
Liebes Kind, auf dem Rauche von heissem Werg.
Liebe Mutter, worauf reiten? die Hexen zum Spiel?
Liebes Kind, sie reiten auf'nem Besenstiel.
Liebe Mutter, ich sah gestern im Dorf viel Besen.
Es sind auch viel Hexen auf'm Brocken gewesen.
Liebe Mutter, 's hat gestern im Schornstein geraucht.
Liebes Kind, es hat Einer das Werg gebraucht.
Liebe Mutter, in der Nacht war dein Besen nicht zu Haus.
Liebes Kind, so war er zum Blocksberg hinaus.
Liebe Mutter, dein Bett war leer in der Nacht.
Deine Mutter hat oben auf dem Blocksberg gewacht.
🇷🇺 Вальпургиева ночь
(Литературный перевод Татьяны Алешиной)
Мамочка, видишь, как дождь поливает?
Детка, сегодня первое мая.
Мама, над Брокеном буря и тучи.
Детка, танцуют ведьмы над кручей.
"Мам, не хочу с ведьмой встретиться вдруг!"
"Детка моя, их так много вокруг".
"Мамочка, даже в деревне у нас?"
"Ближе гораздо, мой маленький Ганс".
"Как же подняться им в гору со дна?"
"Детка, в дыму от горящего льна".
"Мамочка, как они движутся ввысь?"
"Сели на метлы — и понеслись!"
"Много метелок я видел в селе!"
"Много, малыш, как и ведьм на горе".
"Мамочка, в нашем камине зола!"
"Это, малыш, лен горел там вчера".
"Мама, вчера не нашел я метлы".
"Вот же она, прилетела с горы".
"Мама, подушка твоя холодна!"
"Ах, мой малыш, у костра не до сна!"
На обложке клипа Александра Вамп.
Vielen Dank!!!
#text #тексты #translate #перевод #лирика #NDH #индастриал
#industrial