
Актер Уиллем Дефо продолжает переводить известные русскоязычные идиомы и поговорки на английский язык. Дефо довольно тепло относится к русской культуре. Он не раз высказывался положительно о своем опыте работы в России и взаимодействии с русскими кинематографистами. В 2019 году Дефо снимался в фильме "Сибирь" режиссера Абеля Феррары, который частично был снят в России. В интервью он отмечал, что ему понравилось работать в России и что он чувствует глубокую связь с культурой и природой этой страны.
Кроме того, Дефо упоминал, что ему нравится читать русскую литературу, включая произведения Федора Достоевского. Он считает, что Достоевский оказал большое влияние на его актёрское мастерство. В частности, Дефо восхищается способностью Достоевского передавать глубину человеческих эмоций и переживаний, что созвучно его собственным стремлениям в актёрской игре. Кроме того, Дефо имеет тесные связи с миром театра, а русская театральная школа, в частности наследие Константина Станиславского и Михаила Чехова, также повлияла на его подход к актёрскому искусству. Дефо учился в те же годы, когда в театральной среде США активно изучались и применялись методы Станиславского, что могло также повлиять на него.
#willemdafoe #уиллемдефо #русскиепоговорки