Песня о красном знамени / Das Lied von der roten Fahne (1928-1973)

Просмотров: 854   |   Загружено: 3 год.
icon
KASKADOMEGA
icon
18
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
Песня о красном знамени / Das Lied von der roten Fahne (1928-1973).
Музыка: Эберхард Шмидт / Eberhard Schmidt. Слова: Эрих Вайнерт / Erich Weinert (1928).
Музыкальный коллектив Берлинского охранного полка "Феликс Э. Дзержинский" Министерства государственной безопасности ГДР / Musikkorps des Wachregimentes Berlin "Feliks E. Dzierzynski" des Ministerium für Staatssicherheit (1973).

Немецкие песни:
Эрнст Буш / Ernst Busch:
Красный лист:
Оперативно-боевой лист:
Пограничный лист:
Советский лист:

Немецкий текст:
Wenn das Volk aus Kellern und Schächten
Aufstand, aus den Kasernen des Tods,
Stand sie über den rauchenden Nächten,
Erste Flamme des Morgenrots.

Über Straßen und Plätzen
Rief sie das Volk zum Appell,
Über Blut und Entsetzen
Stand sie verkündend und hell!

In das Kampflied der Arbeitergarden
Brauste sie ihren Feuerfluch.
Über den Särgen der Kommunarden
Lag sie wie ein blutges Leichentuch.

Doch sie erhob sich wieder,
Über Vernichtung und Pest,
In den Herzen der Brüder
Feuriges Manifest!

Das ist das Lied von der roten Fahne,
Das den entbrennenden Morgen verkündet,
Das über Länder und Ozeane
Alle bedrängten Herzen entzündet.

Einmal, nach Kampf und Stürmen,
Wenn sich die Blutnacht erhellt,
Rauscht sie von allen Türmen
Einer eroberten Welt!

Русский перевод:
Когда народ из подвалов и шахт,
Из казематов смерти, восстал,
Стояло оно средь дымных ночей,
Как первое зарево утреннего рассвета.

На улицах и площадях
Оно призывало народ к протесту.
В крови и ужасе
Стояло оно призывно и ярко!

В боевой песне рабочей гвардии
Извергло оно свое огненное проклятье.
На гробах коммунаров
Лежало оно как окроваленный саван.

Но снова возвысилось
Над разрухой и напастями
В сердцах наших братьев
Пламенным манифестом!

Это песня о красном знамени,
Это предвещает разгорающееся утро,
Это над странами и океанами
Все страждущие сердца воспылали.

Когда-нибудь, после битв и бурь,
Когда кровавая ночь заалеет,
Зашелестит оно со всех высот
Завоеванного мира!

Перевод: KASKADOMEGA. Ссылка при перепечатывании обязательна.

Художественный фильм "Котовский", снятый режиссером Александром Файнциммером в 1942 году на Цетнральной Объединенной киностудии в г. Алма-Ата, перешел в общественное достояние. Любые претензии безосновательны.

#KASKADOMEGA #DasLiedvonderrotenFahne #ErichWeinert #ПесняоКрасномЗнамени #RoteFahne #КрасноеЗнамя #VolksarmeederDDR #NVAderDDR #КоммунистическаяпартияГермании #KommunistischeParteiDeutschlands #ГерманскаяДемократическаяРеспублика #DeutscheDemokratischeRepublik #ErichWeinertEnsemble #ErnstBusch #Sowjetunion #СоветскийСоюз #СССР #ПесниГДР

Похожие видео

Добавлено: 56 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  Песня о красном знамени / Das Lied von der roten Fahne (1928-1973) - RusLar.Me