Димаш Кудайберген – «The Crown» – Перевод Елена Миринель

Просмотров: 4, 617   |   Загружено: 4 год.
icon
Елена Миринель
icon
306
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
Димаш Кудайберген – «The Crown» – Перевод Елена Миринель

Музыка: Улыкпан Жолдасов

#Димаш_Кудайберген, #Dimash_Qudaibergen, #Год_2020, #Музыка, #Перевод_песни, #Елена_Миринель, #Стихи, #Творчество, #Улыкпан_Жолдасов

I
Перепутья, повороты в никуда…
Взрыв – и вот уже не вместе – чувства в прах.
Круг замкнулся из абсурда навсегда.
Расставанье – безразличие в глазах…

Припев:
Горечью полон я! Что есть – Любовь моя?!
Боль от шипов венца! Но за неё цепляюсь я!
И в дебрях памяти жалость опять в пути…
Ты меня коронуй и отпусти…
Словно ты – идол мой из древности…

II
Перепутья, повороты в никуда…
Взрыв – и вот уже не вместе – чувства в прах.
Круг замкнулся из абсурда навсегда.
Расставанье – безразличие в глазах…

Припев:
Горечью полон я! Что есть – Любовь моя?!
Боль от шипов венца! Но за неё цепляюсь я!
И в дебрях памяти жалость опять в пути…
Ты меня коронуй и отпусти…
Словно ты – идол мой из древности…

III
И пусть вчерашний снег летит,
Боль нам разлука бередит.
Я щедро поделюсь тоской,
Пылью покрытой, ничтожно-прекрасной, пустой…

Припев:
Горечью полон я!
Что есть – Любовь моя?!
Боль от шипов венца! Но за неё цепляюсь я!
И в дебрях памяти жалость опять в пути…
Ты меня коронуй и отпусти…
К пустоте на душе всегда идти…

Похожие видео

Добавлено: 55 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  Димаш Кудайберген – «The Crown» – Перевод Елена Миринель - RusLar.Me