古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
花の色はうつりにけりないたづらにわが身世にふるながめせしまに
The colour of this flower
Has already faded away,
While in idle thoughts
My life goes by,
As I watch the long rains fall.
( KKS II: 113 ) Ono no Komachi (Fl. ca. 833-857)
© Thomas McAuley
цветок вишнёвый
рассыпал цвет увядший
я стала старше
пока смотрела долго
на дождь в раздумьях праздных
KKS II, 113 Оно-но Комачи
© Пер. А. Сандерс, 2006
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Kai Engel - April