Text in Russian and Italian/Testo in russo e italiano/Текст на русском и итальянском.
Песенка об Арбате
Ты течешь, как река. Странное название!
И прозрачен асфальт, как в реке вода.
Ах, Арбат, мой Арбат,
ты — мое призвание.
Ты — и радость моя, и моя беда.
Ах, Арбат, мой Арбат,
ты — мое призвание.
Ты — и радость моя, и моя беда.
Пешеходы твои — люди невеликие,
каблуками стучат — по делам спешат.
Ах, Арбат, мой Арбат,
ты — моя религия,
мостовые твои подо мной лежат.
Ах, Арбат, мой Арбат,
ты — моя религия,
мостовые твои подо мной лежат.
От любови твоей вовсе не излечишься,
сорок тысяч других мостовых любя.
Ах, Арбат, мой Арбат,
ты — мое отечество,
никогда до конца не пройти тебя.
Ах, Арбат, мой Арбат,
ты — мое отечество,
никогда до конца не пройти тебя.
Traduzione
Piccola canzone su Arbat.
Scorri come un fiume. Strano nome.
E l’asfalto è trasparente, come l’acqua nel fiume.
Ah, Arbat, mio Arbat,
tu sei la mia vocazione.
Tu sei la mia gioia, e anche la mia disgrazia.
Ah, Arbat, mio Arbat,
tu sei la mia vocazione.
Tu sei la mia gioia, e anche la mia disgrazia.
I tuoi pedoni sono piccola gente,
battono coi tacchi, si affrettano per le faccende.
Ah, Arbat, mio Arbat,
tu sei la mia religione,
sotto di me, i tuoi lastricati.
Ah, Arbat, mio Arbat,
tu sei la mia religione,
sotto di me, i tuoi lastricati.
Dal tuo amore non si guarisce affatto,
pur amando quarantamila lastricati ancora.
Ah, Arbat, mio Arbat,
tu sei la mia patria,
non si finisce mai di percorrerti.
Ah, Arbat, mio Arbat,
tu sei la mia patria,
non si finisce mai di percorrerti.
Traduzione: Giuseppe Floris.