КЛЯНУСЬ БОГОМ

Просмотров: 7, 388   |   Загружено: 1 нд.
icon
English Maria
icon
219
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
Когда ещё английский оказывается точнее, чем русский:

В русском языке мы говорим: «Клянусь Богом» — то есть «клянусь кем-то».
А в английском это будет: I swear to God — «клянусь Богу».
И по смыслу это логичнее: ведь мы обращаемся к нему, а не используем как объект.

Есть и другие примеры, где английский звучит точнее:

to listen to music — «слушать музыку», а в русском — просто «слушать музыку», без предлога, но на деле мы ведь «направляем ухо к музыке».

To be married to someone — «быть женатым на ком-то».
В русском звучит грубовато, а в английском — «женат кому-то», то есть «связан с этим человеком».

To be angry with somebody — «злиться на кого-то».
Русское «на» звучит как «против», а в английском — ты злишься ВМЕСТЕ с тем, с кем ругаешься, а не НА него.
Как вам? Английский не стал проще и логичнее?🤪

📌 Для того, чтобы начать обучение в нашей школе английского, заполните форму на бесплатный ВВОДНЫЙ УРОК по ссылке в описании канала 💥

Ваш лайк очень важен ❤️
#мариябатхан #курсанглийского #вводныйурок

Похожие видео

Добавлено: 56 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  КЛЯНУСЬ БОГОМ - RusLar.Me