古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 95 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 95)

Просмотров: 34   |   Загружено: 9 год.
icon
Три Танки
icon
9
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"

Сложил, сопровождая принца-наследника Урин-ин, когда он ездил любоваться цветущими вишнями в Северных горах

что ж будем нынче
бродить меж гор весенних
мы неустанно
стемнеет – цвет вишневый
приютом на ночь станет

(KKS II, 95) Сосей-хоси
© Перевод А. Сандерс, 2016

Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Oksana Gerasimenko - Осінні сни (бандура)

Похожие видео

Добавлено: 55 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 95 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 95) - RusLar.Me