Димаш Кудайберген – «Thousands of Miles, a Common Dream» – Перевод Елена Миринель (Версия №2)

Просмотров: 1, 992   |   Загружено: 5 год.
icon
Елена Миринель
icon
202
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
Димаш Кудайберген – «Thousands of Miles, a Common Dream» – Перевод Елена Миринель (Версия, наиболее близкая к исходному тексту)

-- моя КАРАОКЕ-Версия

#Димаш_Кудайберген, #Dimash_Qudaibergen, #Год_2020, #Музыка, #Перевод_песни, #Елена_Миринель, #Стихи, #Творчество

Перевод, близкий к исходному тексту

Ивы шепчут «До встречи…» и машут нам вслед,
А поток облаков взгляд ласкает всегда.
Птицы трелью своей вечно шлют нам привет.
И тоска по Любви постоянна в сердцах.

Миг прощания нас за ворота ведёт.
И верхом я тебя провожу на паром.
Вместе ль врозь, далеко или близко твой дом –
Раскрываем сердца – будем вечно вдвоём!

Я ловлю лунный свет – пусть Луна тихо спит,
Окропляя как бархат мечтами нам путь.
Щебет Ласточки слышу! Родная, неси
Цвет Жасмина и дай аромат всем вдохнуть!

Пусть с Востока и Запада едут друзья!
Север с Югом забыть никогда нам нельзя!
Через горы и реки великой семьёй –
Ангел Света связал нас Единой Душой!
Сила в нас велика и Мечта лишь одна –
В каждом доме пускай расцветает Весна!

Английский текст

The ever-budding willows in farewells.
The ever-growing clouds in sights.
The ever-echoing birdsong in ears.
The ever-haunting lovesickness in hearts.

The farewell had put us on the gateway.
On horse I left for the ferry, seeing you away.
Together or apart, near or far –
Sharing a heart, friends still we are.

In my arms sleeps the moon
Casting velvety dreams to lane and road.
The twittering swallow, please
Bestow spring jasmines to every household.

Guests from the east and the west,
Travelers from the north and the south.
Beyond all the mountains and rivers
We are bonded by an angelic soul!
Through effort common dreams loom
In every home spring will bloom!

Похожие видео

Добавлено: 55 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  Димаш Кудайберген – «Thousands of Miles, a Common Dream» – Перевод Елена Миринель (Версия №2) - RusLar.Me