古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 104 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 104)

Просмотров: 33   |   Загружено: 9 год.
icon
Три Танки
icon
11
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"

Сложил, глядя как увядает вишневый цвет

смотрю как вянет
вишневый цвет и сердце
печаль пронзает
но люди моей скорби
пускай не замечают

(KKS II, 104) Осикоти-но Мицунэ
© Перевод А. Сандерс, 2016

Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Peter Rudenko - What Follows Me

Похожие видео

Добавлено: 55 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 104 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 104) - RusLar.Me