
знаменитая сказка «Красная шапочка» действительно была переведена на японский язык как «Красный платочек». В японском варианте её часто называют «Акаи дзукиндзан» (赤いずきんちゃん), где «дзукиндзан» — это уменьшительно-ласкательное от слова «дзукин», что означает именно платочек или косынку, а не шапочка в европейском понимании. Такой перевод связан с тем, что в японской культуре традиционный головной убор для девочек — это скорее платок или косынка, а не шапка, поэтому адаптация названия сделала сказку ближе и понятнее для местных читателей.
(Наш надежный VPN, ссылка в профиле❗️ и внизу видео👍)
Ссылка на наш Telegram — там же.