Димаш Кудайберген "Daybreak" -- "Рассвет" -- Перевод Елена Миринель
I
Дует ветер в лицо. Осень снова вокруг.
Только две пары глаз резко вспомнятся вдруг.
Всё также здесь хорошо. Прекрасны горы.
Мне память снова вернёт отзвук боли.
В тот день я не видал лица у родного отца
Он на плечи свои меня поднял и спасал.
И скрыла темнота в глазах слезинки…
Будьте рядом! Будьте живы!
Припев:
Я взглядом маму, папу тогда проводил
И остался один в мире, что тайной был.
В жизни что же ещё мне дано преодолеть?
Мне не хватало очень папиных рук.
Но мама мне шептала: «Нет разлук!»
Смотрел на небо я… Её улыбка… И солнце…
II
Ночь на Землю падёт, звёзд совсем не видать.
Снова ночью придёт в сон мой мама…
Пусть в мире я один, но буду сильным!
Прошу, останься! Живи рядом!
Припев:
Я взглядом папу…
Я взглядом маму, папу тогда проводил
И остался один в мире, что тайной был.
Как мечтал я для них Сад прекраснейший создать!
Мне не хватало очень папиных рук.
Но мама мне шептала: «Нет разлук!»
Как мечтал я для них
Сад прекраснейший создать!
Припев:
Я взглядом маму, папу тогда проводил
И остался один в мире, что тайной был.
Как мечтал я для них
Сад прекраснейший создать!
Мне не хватало очень папиных рук.
Но мама мне шептала: «Нет разлук!»
Смотрел на небо я… Их улыбка… И солнце…
И солнце…
#Димаш_Кудайберген, #Музыка, #Стихи, #Перевод_Песен, #Творчество, #Год_2020, #Елена_Миринель, #Dimash_Kudaibergen, #Хань_Хон