"Je suis dans la rue" и "je suis à la rue": в чем разница ?

Просмотров: 2, 014   |   Загружено: 2 год.
icon
Maria & Quentin
icon
229
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
Souvent nos étudiants confondent les deux expressions: “je suis à la rue”, “je suis dans la rue”. Ils pensent que c’est pareil que “à la mer”, “à la montagne”. Mais en fait, le sens est très différent.
“Je suis à la rue” - veut dire que “ j’habite dans la rue, je n’ai pas de logement”.
“Je suis dans la rue” veut dire que “je suis en ville, dans une rue de cette ville”.
Mais “je suis à la rue” peut avoir un sens figuré, plus familier. Par exemple, dans la phrase “C’est ton anniversaire ? Ah, je suis complètement à la rue !” - ça veut dire que j’ai oublié quelque chose ou que je ne savais pas quelque chose.

***
Часто наши ученики путают два выражения : “je suis à la rue”, “je suis dans la rue”.
Они думают, что это как à la mer, à la montagne и т.д. Но на самом деле, смысл разный. “Je suis à la rue” значит “я живу на улице, у меня нет жилья”.
А “je suis dans la rue” значит “я в городе, на одной из улиц этого города”.
Но “je suis à la rue” может также иметь переносное, более разговорное значение. Например, во фразе : “Сегодня твой день рождения! Я совсем забыл!” - это значит, что я что-то забыл или не знал о чем-то.

@maria_et_quentin

Похожие видео

Добавлено: 55 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  'Je suis dans la rue' и 'je suis à la rue': в чем разница ? - RusLar.Me