Text in Russian and Italian/Testo in russo e italiano/Текст на русском и итальянском.
Тонкая рябина
Что стоишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Головой склоняясь
До самого тына?
Головой склоняясь
До самого тына?
А через дорогу,
За рекой широкой,
Также одиноко
Дуб стоит высокий.
Также одиноко
Дуб стоит высокий.
Как бы, мне рябине,
К дубу перебраться,
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.
Тонкими ветвями
Я б к нему прижалась
И с его листвою
День и ночь шепталась.
И с его листвою
День и ночь шепталась
Но нельзя рябине
К дубу перебраться...
Знать, ей, сиротине,
Век одной качаться.
Знать, мне, сиротине,
Век одной качаться.
(Что стоишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Головой склоняясь
До самого тына?)
Traduzione.
Perché, pur dritta, ti dondoli,
esile pianta di sorbo,
piegando la testa
fino allo steccato?
(coro): piegando la testa
fino allo steccato?
E, dopo la strada,
oltre il vasto fiume,
anch’esso solitario,
alto si erge il rovere.
(coro): anch’esso solitario,
alto si erge il rovere.
Come potrei io, pianta di sorbo,
arrivare fino al rovere?
Se ci arrivassi, non dovrei più
piegarmi e dondolare.
Con i miei rami sottili
mi sarei allora stretta a lui,
e con le sue foglie
resterei giorno e notte a sussurrare.
(coro): e con le sue foglie
resterei giorno e notte a sussurrare
Ma alla pianta di sorbo
non è dato di raggiungere il rovere,
è chiaro che deve restare senza compagnia,
e dondolare da sola, per sempre.
(solista):è chiaro che devo restare senza compagnia,
a dondolare da sola, per sempre.
(Perché sei dritta ma ti dondoli,
esile pianta di sorbo,
piegando la testa
fino allo steccato?)
Traduzione: Giuseppe Floris.