Марш 1-го корпуса / Marsch des I. Korps (1943-1965)

Просмотров: 476   |   Загружено: 2 год.
icon
KASKADOMEGA
icon
26
icon
Скачать
iconПодробнее о видео
Марш 1-го корпуса / Marsch des I. Korps (Песня польской освободительной армии / Lied der polnischen Befreiungsarmee) (1943-1965).
Музыка / Musik: Александр Бархач / Aleksander Barchacz. Слова / Text: Адам Важик / Adam Ważyk (1943) (Deutsch: Хельмут Мюллер-Ланков / Helmut Müller-Lankow).
Ансамбль им. Эриха Вайнерта Национальной Народной армии ГДР / Erich-Weinert-Ensemble (1965).

Немецкие песни / Deutsche Lieder:
Эрнст Буш / Ernst Busch:
Красный лист:
Оперативно-боевой лист:
Пограничный лист:
Советский лист:

Немецкий текст:
Zogen quer durchs Land,
Stehen am Meeresstrand.
Wie weit mag es denn noch sein
Zu dem Roggenhain, zu der Heimat mein?

Es ist Zeit, steh parat,
Gürt dich gut, Volkssoldat -
Marsch, marsch! Stoße ersters Korps -
Stoß nach Westen vor - nach Westen vor!

Wart, Maria, wart,
Unser Schritt ist hart -
Und wir sind schon nicht mehr fern -
Du mein Augenstern, sind schon nicht mehr fern.

Weine nicht, Mädchen mein -
Laß dich nie mehr allein -
Marsch, marsch! Grüße ersters Korps -
Grüßt den Ost! Gehe vor! Nach Westen vor!

Und ein großes Glück -
Eine Republik,
Dem Land, unser'm Heimatland,
Wäschts in Dorf und Stadt neues Heldentum!

Grüßt den Tag, legt voraus,
Aus des Tal wächts ein Haus.
Marsch, marsch! Stoße ersters Korps -
Für die Heimat vor, nach Westen vor!

Русский перевод:
Находились по земле,
Стоим на морском берегу.
Далеко ли отсюда
До хлебного поля, до родины моей?

Настало время, будь готов,
Подтяни-ка свой пояс, народный солдат,
Марш, марш! Вперед, первый корпус,
Вперед на Запад, на Запад!

Дождись, Мария, дождись,
Наш шаг тверд,
И мы уже недалеко,
Ты, очей моих звезда, уже недалеко.

Не плачь, милая моя,
Никогда более не останешься одна.
Марш, марш! Виват, первый корпус,
Виват, Восток! Иди вперед! Вперед на Запад!

И огромное счастье -
Республика!
Стране, нашей родной земле!
Растет в селе и городе новый героизм!

Встречай день, что впереди,
Из низины вырастает дом (???).
Марш, марш! Вперед, первый корпус,
За Родину, на Запад!

Перевод: KASKADOMEGA. Ссылка при перепечатывании обязательна.

Польский текст:
Spoza gór i rzek
Wyszliśmy na brzeg.
Czy stąd niedaleko już
Do grających wierzb, malowanych zbóż?
Wczoraj łach, mundur dziś,
Sciśnij pas, pora iść.
Ruszaj! Pierwszy Korpus nasz,
Spoza gór i rzek
Na zachód marsz!

Czekaj, Maryś, nas,
Niedaleki czas,
Gdy zmora przepadnie zła,
Będzie radość, aż błyśnie w oku łza.
Nie płacz, Maryś, nie,
Nie powtórzy się!
Ruszaj! Pierwszy Korpus nasz,
Salut daj na wschód,
Na zachód marsz!

Będzie wielka rzecz,
Pospolita Rzecz,
Potęga wyrośnie z nas
Na pochwałę wsi, na pochwałę miast.
Na spotkanie dniom
Szklany stanie dom.
Ruszaj! Pierwszy Korpus nasz,
Po tę Wielką Rzecz,
Na zachód marsz!

Перевод: KASKADOMEGA. Ссылка при перепечатывании обязательна.

На основе 1-го польского корпуса была сформирована 1-ая польская армия.

#KASKADOMEGA #Марш1Корпуса #MarschdesIKorps #PolnischeBefreiungsarmee #MarszPierwszegoKorpusu #ПольскаяНароднаяРеспублика #КраснаяАрмия #RoteArmee #RotFront #ErichWeinertEnsemble #VolksarmeederDDR #NVAderDDR #КоммунистическаяпартияГермании #KommunistischeParteiDeutschlands #ГерманскаяДемократическаяРеспублика #DeutscheDemokratischeRepublik #ЭрнстБуш #ErnstBusch #Sowjetunion #СоветскийСоюз #СССР #ПесниГДР

Похожие видео

Добавлено: 56 год.
Добавил:
  © 2019-2021
  Марш 1-го корпуса / Marsch des I. Korps (1943-1965) - RusLar.Me