Тум балалайка Ансамбль Родные напевы Tum balalaika Ensemble Native tunes
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
Тум балалайка Ансамбль Родные напевы Tum balalaika Ensemble Native tunes
1, 385 | 4 год. назад | 121 - 0
Тум балалайка Ансамбль Родные напевы Tum balalaika Ensemble Native tunes
Видео можно посмотреть по этой ссылке:
#тумбалалайка#песня#ретро#ансамбльродныенапевы#музыкадлядуши
============================================================
История песни
Тум-балалайка — песня из фольклора восточноевропейских евреев (ашкеназов). Одна из любимых песен евреев на идиш. Известна в Польше, на Украине, в России, а последнее время — также в Израиле. Народные варианты песни существовали уже давно.
Впервые опубликована лишь в 1940 году в США. Окончательный вариант этой песни многие относят к творчеству Александра Аби Эльштейна — популярного польско-американского композитора тех времён
В фильме «Сабина» (2002 г.) песню «Тум-балалайкa» сочинила Сабина Шпильрейн.
В этой песне парень задаёт девушке вопросы -загадки, а та, в свою очередь, отвечает на них. Загадки традиционно ассоциируются с любовью и ухаживанием.
Дословный перевод
Молодой парень стоит и он думает,
(Или: Молодой парень стоит, стоит и думает)
Думает и думает целую ночь:
Кого взять и не стыдиться,
Кого взять и не стыдиться?
Припев:
Тумбала, Тумбала, Тумбалалайка
Тумбала, Тумбала, Тумбалалайка
Тумбалалайка, бренчи балалайка
Тумбалалайка, мы можем быть счастливы!
(Или: Бренчи балалайка, мы можем быть счастливы)
Девочка, девочка, я хочу вас спросить:
Что может расти, расти без дождя?
Что может пылать без конца?
Что может тосковать, плакать без слёз?
Припев.
Глупый парень, почему ты спрашиваешь?
Камень может расти, расти без дождя,
Любовь может пылать и никогда не кончаться,
Сердце может тосковать, плакать без слёз!
Припев.
Что выше, чем дом?
Что быстрее, чем мышь?
Что глубже, чем колодец?
Что горькое, более горькое чем желчь?
Припев.
Труба выше чем дом,
Кошка быстрее, чем мышь,
Тора глубже, чем колодец,
Смерть горькая, более горькая, чем желчь!
Припев.
В 1940 году в Нью-Йорке появилась запись этой песни в исполнении популярного вокального дуэта сестёр Берри Она, собственно говоря, и сделали знаменитых «сестёр Берри» из мало кому до той поры известных певичек Минны и Клары Бейгельман, дочерей еврейских иммигрантов из России Песня быстро обрела популярность по всей Америке. Но вскоре началась война, отодвинувшая на дальний план культуру
В 1959 году в Москве состоялось доселе небывалое событие — американская выставка. Наряду со многими выдающимися деятелями культуры и искусства Америку там представлял и вокальный дуэт сестёр Берри, исполнявший на идише популярные еврейские песни. Сказать, что их выступление вызвало бурю эмоций, значит не сказать ничего. Их готовы были носить на руках, публика не отпускала их, многие песни звучали по многу раз. И — небывалый случай — само их выступление в Зелёном театре парка Горького было на следующий же день повторено. А в шестидесятые годы сёстры Берри опять приехали к нам, и опять их выступления пользовались невероятным успехом. И их, как теперь говорят, визитной карточкой и была — «Тумбалалайка»
Следует, вероятно, сказать и вот ещё о чём. В сознании многих людей «Тумбалалайка» стала неким символом страданий еврейского народа во Второй мировой войне.
============================================================
Дорогие друзья!
Спасибо большое за просмотр моих видео, лайки и добрые комментарии! Всегда рада видеть Вас на моем канале!
Dear friends!
Thank you very much for watching my videos, likes and kind comments! Always happy to See you on my channel!

Чтобы скачать видео "Тум балалайка Ансамбль Родные напевы Tum balalaika Ensemble Native tunes" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ