Русский и француз говорят на "английском", а англичанин ничего не понимает! Вот почему... 🤯
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
Русский и француз говорят на "английском", а англичанин ничего не понимает! Вот почему... 🤯
21, 544 | 1 нд. назад | 161 - 0
Синхронный переводчик и полиглот Дмитрий Петров делится забавной историей из своей практики, которая прекрасно иллюстрирует тонкости межкультурной коммуникации и существование «ложных друзей переводчика». Его пригласили на деловую встречу финансистов из международной финансовой компании, где присутствовали русский, француз и, пришедший с опозданием, англичанин. Русский и француз начали обсуждать дела на английском языке, но когда к ним присоединился носитель языка, он оказался в полном недоумении. Англичанин слушал их разговор, морщился, пытаясь вникнуть в смысл, но не мог понять, о чем идет речь. Он спросил у переводчика: «What are they talking about?». Ключевым словом, которое постоянно использовали его собеседники, было «action». Переводчик быстро разгадал лингвистический ребус и объяснил англичанину: «They are talking about shares» (Они говорят об акциях). Курьёз заключался в том, что русское слово «акция» (в значении ценной бумаги) по-французски звучит как «action». Таким образом, и русский, и француз, пытаясь говорить на английском, использовали прямую кальку со своих родных языков, что и привело к замешательству у англичанина, для которого «action» означает «действие». Этот случай показывает, как важно знать не только слова, но и культурный и лингвистический контекст, чтобы найти общий язык. Обсуждение иностранных языков, как они объясняют людей и мир вокруг, является центральной темой беседы с Алексеем Семихатовым и Владимиром Сурдиным.

Чтобы скачать видео "Русский и француз говорят на 'английском', а англичанин ничего не понимает! Вот почему... 🤯" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ