Медицинский перевод: особенности и стоимость
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
Медицинский перевод: особенности и стоимость
1, 325 | 11 год. назад | 26 - 0
Специалисты бюро переводов «Прима Виста» рассказывают об особенностях медицинского перевода.
Медицинский перевод -- особый вид перевода. Для его выполнения требуется не просто переводчик, а специалист, хорошо разбирающийся в предмете. Всем известно, что ошибка переводчика может очень дорого стоить. В медицинском переводе, когда речь идет о здоровье, а иногда и о жизни пациента, переводческие ошибки недопустимы.
Чтобы гарантировать полноту и точность перевода, в нашей компании для выполнения медицинских переводов привлекаются только переводчики, в полной мере владеющие медицинской терминологией. А в отдельных случаях мы прибегаем к консультациям практикующих врачей.
Трудоемкость медицинского перевода значительно выше, чем перевод обычных текстов, поэтому стоимость перевода медицинских документов обычно на 20-30% выше нашего базового тарифа.
Если у вас есть возможность, закажите медицинский перевод заранее, это даст нам возможность тщательно проверить готовый текст и снизит вероятность переводческих ошибок.
Для справки могу сказать, что средняя скорость перевода текста медицинской тематики не должна превышать 6-7 страниц в день.
Срочный перевод медицинских документов

Чтобы скачать видео "Медицинский перевод: особенности и стоимость" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ