Шекспир. Сонеты Шекспира. Сонет 130. Перевод С.Маршака
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
Шекспир. Сонеты Шекспира. Сонет 130. Перевод С.Маршака
1, 452 | 4 год. назад | 16 - 0
Друзья, привет!!! Представляю Вашему вниманию один из любимых моих стихов - сонет 130 Уильяма Шекспира в переводе С.Маршака. Сонет о любви, об отношениях, об уникальности женской красоты. Надеюсь, что Вам понравиться) Приятного просмотра
ТЕКСТ
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали!
Чтобы скачать видео "Шекспир. Сонеты Шекспира. Сонет 130. Перевод С.Маршака" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ