古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 131 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 131)
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 131 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 131)
Песня с поэтического турнира, который проходил в покоях Императрицы во времена Кампё пой соловушка разливай неумолчно плач свой печальный чтоб в году этом дважды мы весну повстречали (KKS II, 131) Фудзивара-но Окикадзэ © Перевод А. Сандерс, 2017 A poem composed for a poetry contest held by Her Majesty, the Empress, during the Kanpyō period. Voice weakening- Sing on, bush warbler! In a single year, Oh, that twice over Spring would come upon us! © Thomas McAuley Музыкальные композиции: Alex Sanders - Kioto
37 | 8 год. назад | 7 - 0
Песня с поэтического турнира, который проходил в покоях Императрицы во времена Кампё
пой соловушка
разливай неумолчно
плач свой печальный
чтоб в году этом дважды
мы весну повстречали
(KKS II, 131) Фудзивара-но Окикадзэ
© Перевод А. Сандерс, 2017
A poem composed for a poetry contest held by Her Majesty, the Empress, during the Kanpyō period.
Voice weakening-
Sing on, bush warbler!
In a single year,
Oh, that twice over
Spring would come upon us!
© Thomas McAuley
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Чтобы скачать видео "古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 131 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 131)" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ