СОТИЙ КРОК НАЗАД (Притяженья больше нет - украинский перевод)
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
СОТИЙ КРОК НАЗАД (Притяженья больше нет - украинский перевод)
429 | 2 год. назад | 10 - 0
#ВалерийМеладзе #кавер #караоке
Песня-оригинал "Притяженья Больше нет"
Сл. и музыка - Константин Меладзе
Исполнитель - Валерий Меладзе
Автор перевода - Маргарита Валерьева
Давай залишимося вільними,
Під ноги шовк та маски скинемо.
І хоч я не диктую логіку діями,
Та не прожив би життя інакше.
Давай вже перетнемо лінії,
Сьогодні я зіграю білими,
А ти іди вперед між темними стінами --
Сховай у сутінках сльози наші...
Сотий крок назад,
За крок до щастя --
Лети, моя душа
Не залишайся.
Сотий крок назад,
І тяжіння вже нема...
Від блиску свят, до буднів сірості --
Назад на старт, діставшись фінішу.
І хоч я не диктую логіку діями,
Та не прожив би життя інакше.
Чтобы скачать видео "СОТИЙ КРОК НАЗАД (Притяженья больше нет - украинский перевод)" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ