古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 104 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 104)
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 104 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 104)
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part II из 'Собрания старых и новых японских песен' Сложил, глядя как увядает вишневый цвет смотрю как вянет вишневый цвет и сердце печаль пронзает но люди моей скорби пускай не замечают (KKS II, 104) Осикоти-но Мицунэ © Перевод А. Сандерс, 2016 Музыкальные композиции: Alex Sanders - Kioto Peter Rudenko - What Follows Me
33 | 9 год. назад | 11 - 0
古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
Сложил, глядя как увядает вишневый цвет
смотрю как вянет
вишневый цвет и сердце
печаль пронзает
но люди моей скорби
пускай не замечают
(KKS II, 104) Осикоти-но Мицунэ
© Перевод А. Сандерс, 2016
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Peter Rudenko - What Follows Me
Чтобы скачать видео "古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 104 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 104)" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ