古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 115 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 115)
- Видео
- О видео
- Скачать
- Поделиться
古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 115 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 115)
27 | 8 год. назад | 7 - 0
古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
あづさゆみはるの山辺をこえくれば道もさりあへず花ぞちりける
While on the path across the Shiga Mountains, he met a large number of women, and later composed this and sent it to them.
A catalpa bow
When the springtime mountains
I traverse
I cannot pass along the way
So many flowers have fallen!
KKS II: 115 Tsurayuki
© Thomas McAuley
Сложил и преподнёс дамам, которых встретил на перевале Сига
стрелою лука
весны пора мелькнула
все перевалы
заметены цветами
бреду пути не зная
KKS II, 115 Ки-но Цураюки
© Перевод А. Сандерс, 2016
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto
Peter Rudenko - Fern Flower
Чтобы скачать видео "古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 115 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 115)" передвинте ползунок вправо
- Комментарии
Комментарии ФБ